اکثر افرادی که دارای ویزای اقامت دائم و همچنین برخی از دارندگان ویزای اقامت موقت می توانند از خدمات ترجمه رایگان استفاده کنند.
هر شخصی که یکی از انواع زیرگروه های ویزای مشروحه زیر را در اختیار داشته باشد عموماً می تواند از خدمات ترجمه رایگان استفاده نماید:
100, 101, 102, 103, 105, 106, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 124, 126, 132, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 143, 151, 175, 176, 186, 187, 189, 190, 200, 201, 202, 203, 204, 300, 309, 405, 410, 445, 449, 476, 485, 500, 491, 494, 785, 786, 790, 800, 801, 802, 804, 808, 820, 834, 835, 836, 837, 838, 846, 851, 852, 855, 856, 857, 858, 859, 861, 862, 863, 864, 866, 880, 881, 882, 883, 885, 886, 887, 888, 890, 891, 892, 893
به علاوه بایستی شرایط زیر را احراز نمایید.
تمام انواع دیگر زیرگروه ویزاها شامل ویزای اتصالی، ویزای توریستی، و ویزای کاری تعطیلات واجد شرایط دریافت خدمات ترجمه رایگان نمی باشند. شهروندان استرالیایی نیز مشمول استفاده از این خدمات نیستند.
برخی انواع زیرگروه ویزاها ممکن است نیاز به فراهم آوردن الزامات قانونی بیشتری داشته باشند. این جزییات در فرآیند درخواست ترجمه مشخص گردیده است.
دارندگان ویزاهای:
105, 106, 118, 119, 120, 121, 126, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 175, 176, 834, 846, 855, 856, 857, 859, 861, 862, 863, 880, 881, 882, 883, 885, 886
در صورتی مشمول استفاده از خدمات ترجمه رایگان خواهند بود که ویزای آنها پیش از 5 سپتامبر 2019 صادر شده باشد و همچنین دو سال قبل از این تاریخ صادر شده باشد.
اگرخوب انگلیسی صحبت نمی کنید، یا اصلا قادرنیستید انگلیسی صحبت کنید، میتوانید با شماره 131450 یعنی "سازمان ملی TIS" تماس بگیرید و درخواست مترجم شفاهی نمایید واز آنها بخواهید تا ارتباط شما را با شرکت "مترجمان مهاجرت" با شماره 0287763383 برقرار نمایند. شما برای مترجم هزینه ای پرداخت نخواهید کرد لیکن باید هزینه تماس تلفتی با "سازمان ملی TIS" را بپردازید.
شما می توانید به مدت دوسال از تاریخ اعطای ویزا از خدمات استفاده نمایید.
برای تکمیل نمودن درخواست، نیاز است تعدادی از مدارک تعیین شده درزیر را آپلود نمایید:
لطفاً با مرکزراهنمایی ما از طریق ایمیل با تکمیل و ارسال فرم تماس بگیرید. ما به پرسش شما ظرف یک روز کاری پاسخ خواهیم داد.
همچنین شما می توانید با شماره تلفن 1800962100 در ساعات بین 9 صبح تا 5 بعد ازظهربه وقت سیدنی، روزهای دوشنبه تا جمعه (به استثنای تعطیلات رسمی) با ما تماس بگیرید. در صورتی که کلیه اعضای گروه مشغول باشند، شما مجبور به انتظار کشیدن نخواهید بود: اپراتور جزییات تماس را اخذ نموده و ما ظرف چند ساعت با شما تماس خواهیم گرفت.
گواهی اعطای ویزا توسط وزارت کشور استرالیا برای شما صادر شده و یا از طریق نماینده ای که از طرف شما عمل میکند به شما ارسال شده است. این گواهی نشان دهنده تاریخ صدور ویزا و دیگر اطلاعات مربوط به ویزای شماست. این اطلاعات شامل شرایط ویزا و اجازه کار یا تحصیل می باشد.
شما می توانید وضعیت ویزایتان و همچنین اطلاعات و شرایط مربوط به آن را با استفاده از سیستم کنترل آنلاین وضعیت ویزا (VEVO) یا اپ مخصوص این کار با نام myVEVO چک کنید. اپ myVEVO را می توانید از وبسایت وزارت کشور و یا اپ استور دانلود کنید.
جهت تکمیل فراید تقاضای ترجمه رایگان، شما بایستی گواهی ویزای خود را که از VEVO تهیه کرده اید در اختیار داشته باشید.
شماره زیرگروه ویزا درگواهی اعطای ویزا یا نتیجه کنترل آنلاین وضعیت ویزا درج شده است.
شماره اعطای ویزای شما درگواهی اعطای ویزا یا نتیجه کنترل آنلاین وضعیت ویزا درج شده است.
بله، فقط عکس با کیفیت خوب یا اسکن از مدارک کافیست. عکس مدارک باید خوانا و کامل باشند و هیچ قسمتی از مدارک بیرون از کادر عکس نباشند.
مدارک زیر واجد شرایط ترجمه رایگان است، لیکن شما می توانید حداکثر 10 مدرک را ترجمه نمایید. شما نمی توانید یک مدرک را دوبار برای ترجمه ارسال نمایید. بعضی از مدارک به صورت کامل و بعضی دیگر به صورت خلاصه ترجمه می شوند. برای اطلاعات بیشتر، به بخش " ترجمه ها چگونه خواهند بود؟" مراجعه نمایید.
ریزنمرات تحصیلی (به یادداشت زیر مراجعه نمایید)
شناسنامه
مدارک کسب و کار
گواهی تغییرنام
گواهی پیوند مدنی (Civil partnership)
مدارک حضانت
گواهی فوت
گواهینامه رانندگی (به یادداشت زیر مراجعه نمایید)
مدارک تحصیلی
مدارک استخدامی
ثبت خانواده
مدارک ثبت اهالی خانه
مدارک هویتی
سند ازدواج
مدارک پزشکی
پروانه کسب
گواهی عدم سوء پیشینه
مدارک مذهبی
کارت واکسن
یادداشت: ریزنمرات تحصیلی به مدرکی اطلاق میشود که در آن عناوین درسی به همراه نمرات کسب شده برای هر درس ثبت شده باشد. مدارکی که حاوی شرح طولانی دروس یا اظهار نظر درباره عملکرد دانشجو باشد بعنوان ریز نمرات تحصیلی پذیرفته نخواهد شد. سرفصل دروس دانشگاه یا مدارک مشابه برای ترجمه پذیرفته نمی شود.
گواهینامه رانندگی بین المللی برای ترجمه رایگان پذیرفته نخواهد شد. گواهینامه باید گواهینامه ملی مورد نظر هر کشوری باشد.
شما می توانید تعداد ده (10) مدرک را برای ترجمه ارسال نمایید.
برای دیدن فهرست مدارک قابل قبول از بخش "چه نوع مدارکی را میتوانم برای ترجمه ارسال نمایم؟" دیدن نمایید.
در حد امکان، اسناد را مترجمان مورد تایید سازمان ملی اعتباربخشی برای مترجمان و مفسران (NAATI) ترجمه خواهند نمود. در صورتی که مترجم ناتی برای زبان مبدا در دسترس نباشد، مدارک را یک مترجم حرفه ای از اعضای مترجمان مهاجرت ترجمه خواهد نمود.
این ترجمه بعنوان مدرک گواهی شده و مناسب برای بسیاری از مقاصد رسمی در استرالیا معتبرخواهد بود.
کلیه ترجمه ها با سربرگ رسمی و دارای مهر رسمی خواهند بود. ترجمه ها در فرم های از پیش تنظیم شده و به صورت خلاصه/چکیده (حداکثر 100 کلمه) ارایه خواهند شد مگر در موارد زیر:
توجه: اگر بتوانید شواهد قابل قبولی ارئه نمایید که به یک ترجمه کامل لغت به لغت ریزنمرات تحصیلی نیاز دارید، آنگاه ما متن کامل را ترجمه خواهیم کرد. شواهد قابل قبول میتواند شامل ایمیل، نامه یا لینک موجود دروبسایت رسمی یک موسسه آموزشی یا ارزیابی حرفه ای باشد که به لزوم ارایه ترجمه لغت به لغت اشاره دارد. در صورتیکه ترجمه لغت به لغت ارایه گردد، پنج صفحه اول بعنوان یک مدرک ترجمه شده محاسبه خواهد شد و پنج صفحه بعدی بعنوان مدرک دوم وبه همین ترتیب. شما نمی توانید تعداد بیش از ده مدرک را تحت عنوان خدمات ترجمه رایگان ترجمه نمایید.
بسیاری از زبان ها در نظام نوشتاریشان از حروف و الفبای لاتین A تا Z استفاده نمی کنند؛ به عنوان مثال: عربی، ژاپنی، روسی و هندی. بر اساس ساختار طبیعی و صوتی این زبانها، اسامی خاص (افراد، اماکن، و سازمان ها) در اینگونه زبان ها به بیش از یک نوع املا در زبان انگلیسی قابل نوشتن هستند. به عنوان مثال، نام عربی "محمد" ممکن است در انگلیسی به صورت: Mohammad, Mohamed, Muhamad یا بسیاری گونه های دیگر نوشته شود. املای درست یا غلطی از این واژه وجود ندارد. بلکه انتخاب نوع املای این واژه در زبان انگلیسی یک تصمیم کاملا شخصی است.
پیش از اینکه ما فرایند ترجمه مدارک را شروع کنیم، شما به عنوان مشتری بایستی املای انگلیسی تمامی اسامی که در همه مدارکتان قید شده را به ما ارسال کنید. مترجمین ما بدون در اختیار داشتن املای انگلیسی مورد نظر شما، فقط و فقط می توانند املای انگلیسی اسامی شما را حدس بزنند و این املا ممکن است املای مورد نظر شما نباشد. این کار ممکن است برای شما و همکاران ما بسیار وقت گیر و گیج کننده باشد.
ما از پیشنهادات شما در باره املای اسامی استقبال می کنیم و مادامی که این پیشنهادات در چارچوب حقوقی استرالیا باشند، آنها را در فرایند ترجمه لحاظ خواهیم کرد. این بدین معنی است که املای پیشنهادی شما باید صرفا مربوط به چگونگی تلفظ این اسامی باشد. بنابراین، ما نمی توانیم تغییری در اجزای تشکیل دهنده اسامی بدهیم، یا اسامی را اساساً عوض کنیم، یا بخشی از اسم را حذف کرده و اسم جدیدی به اسامی قبلی اضافه کنیم.
مقررات مربوط به جعل هویت در استرالیا بسیار سختگیرانه و جدی می باشند. مترجمین ما که مورد تأیید سازمان ناتی (NAATI) هستند، صرفاً آنچه که در مدارک اصلی قید شده را ترجمه می کنند، نه بیشتر، نه کمتر. ما هیچگونه دخل و تصرفی در مدارک شما اعمال نمی کنیم. اگر فکر می کنید که ترجمه مدارکتان به هر دلیلی موجبات رضایت شما را فراهم نخواهد کرد، یا مثلا اشتباهی در مدارک اصلی تان وجود دارد، لطفاً پیش از ارسال تقاضانامه ترجمه، این موارد را با ما در میان بگذارید.
به محض این که شما درخواست خود را ثبت نمودید، ایمیل اعلام وصول همراه با شماره پروژه خود را دریافت خواهید نمود. درخواست شما در مدت 1-2 روز کاری مورد ارزیابی قرار گرفته و نتیجه آن از طریق ایمیل به اطلاع شما خواهد رسید.
ترجمه انجام شده را ظرف 30 روز تقویمی از تاریخ تایید درخواست از طریق ایمیل برای شما ارسال می کنیم.
گزینه خارج از نوبت یا فوریتی وجود ندارد؛ با این وجود، زمان واقعی انجام کار می تواند بطور قابل توجهی از 30 کمتر باشد.
پس از تحویل ترجمه ها از طریق ایمیل، می توانید درخواست کنید تا نسخه چاپ شده اصل ترجمه ها را از طریق پست عادی بدون شماره رهگیری و به صورت رایگان برای شما ارسال نمایند.
شما می توانید درخواست اصلاح را درمدت زمان شش (6) ماه از تاریخ تسلیم درخواست اولیه ارسال نمایید. لطفا ایمیل خود را به ادرس fts@migrationtranslators.com.au ارسال یا از فرم تماس در وبسایت استفاده نمایید. ما درخواست شما را بررسی نموده و در صورت نیاز، ترجمه جدید بدون هیچگونه هزینه ای برای شما ارسال خواهد شد.
اگر ترجمه های شما مفقود شده یا اسیب ببیند، می توانید ظرف مدت دوازده (12) ماه از تاریخ ثبت درخواست اولیه ترجمه، تقاضای یک نسخه جایگزین نمایید.
اگر اشکالی در درخواست شما وجود داشته باشد با شما تماس خواهیم گرفت.
اگر واجد شرایط استفاده از خدمات ترجمه رایگان نباشید، ایمیلی در خصوص شرح علت آن برای شما ارسال و ازچگونگی برخورداری از خدمات در صورت امکان شما را مطلع خواهیم نمود.
تعدادی از دفاتر خصوصی ترجمه وجود دارند که شما میتوانید به آنها مراجعه نمایید. سازمان ملی اعتباردهی به مترجمان و مفسران (ناتی) مرجع استانداردهای ملی و صدور مجوز برای مترجمان و مفسران در استرالیا می باشد. شما می توانید مترجمان مجاز ناتی را در وبسایت ناتی بیابید.
توصیه می کنیم قبل از واگذاری کار به یک مترجم از چگونگی الزامات خاص ترجمه با موسسه ای که نیاز به ترجمه مدارک شما دارد اطمینان حاصل نمایید.
اگر برای دریافت یک گواهینامه در New South Wales (NSW) اقدام نموده اید، بایستی ترجمه های خود را ازطریق موسسه چند فرهنگی خدمات زبان NSW انجام دهید. شما می توانید با شماره 1300651500 با آنها تماس گرفته یا به یکی از مراکز خدماتی NSW مراجعه نمایید. اطلاعات بیشترروی وبسایت آنها قابل مشاهده است
این وبسایت از طیف وسیعی از ابزارهای امنیتی استفاده می کند تا اطمینان حاصل نماید اطلاعاتی که وارد نموده و فایلهایی که آپلود کرده اید امن هستند. پایگاه اصلی از لحاظ رعایت استاندارهای دولتی معتبراست. اطلاعات شما صرفاً در روند ترجمه مورد استفاده قرار گرفته و در اختیار شخص ثالث قرار نخواهد گرفت.
درخواست آنلاین ساده ترین و سریع ترین راه است، لیکن شما میتوانید درخواست خود را از طریق پست ارسال نمایید. اگرتمایل به انجام این کار دارید، لطفا فرم تماس را با جزییات لازم تکمیل نمایید تا بتوانیم فرم کاغذی درخواست را برایتان ارسال کنیم.
لطفاً در ابتدا از طریق تکمیل فرم تماس با ما تماس بگیرید. ما در مدت یک روز کاری به درخواست شما پاسخ خواهیم داد.
همچینین می توانید با شماره 1800962100 بین ساعات 9 صبح تا 5 بعد ازظهر به وقت سیدنی روزهای دوشنبه تا جمعه (به استثنای روزهای تعطیل رسمی) با ما تماس بگیرید. در صورتی که کلیه اعضای گروه مشغول باشند، شما مجبور نیستید منتظر بمانید – یک اپراتور جزییات درخواست شما را دریافت کرده و ما در عرض چند ساعت با شما تماس خواهیم گرفت.
اگر به مترجم شفاهی نیاز دارید، میتوانید با شماره 131450 یعنی "سازمان ملی TIS" تماس بگیرید و درخواست مترجم شفاهی نمایید واز آنها بخواهید تا ارتباط شما را با شرکت "مترجمان مهاجرت" با شماره 0287763383 برقرار نمایند.
برای ارسال هرگونه نظرات یا پیشنهادات در ارتباط با خدمات ترجمه رایگان (برای مثال شرایط برخورداری یا مدارک تایید شده) با واحد جهانی پیشنهادات وزارت کشور تماس بگیرید.
آنلاین:
از طریق تلفن:
با شماره 133177 بین ساعات 9 صبح تا 5 بعد ازظهر به وقت رسمی شرق استرالیا (به استثنای تعطیلات عمومی ایالت ویکتوریا)
از طریق پست:
Department of Home Affairs
GPO Box 241
Melbourne VIC 3001
Australia
اطلاعات بیشتر درباره چگونگی ارسال نظرات به وزارت کشور را می توانید اینجا ببینید.
هزینه خدمات ترجمه رایگان به عهده وزارت کشور است. این خدمات توسط شرکت "مترجمان مهاجرت" ارائه می شود که به طور تخصصی در زمینه ارائه ترجمه های ناتی فعالیت می کند.
آیا به مترجم شفاهی تلفنی نیاز دارید؟
لطفاً با شماره تلفن 131450 "مرکز ملی ارائه خدمات ترجمه همزمان" تماس بگیرید و آنها بخواهید که شما را به شماره 0287763383 وصل کنند.
© 2020 Department of Home Affairs